Tartalom
Nada Valgo Sin Tu Amor (Semmit nem érek a szerelmed nélkül)
by Juanes
cuando el tiempo pasa (amikor az idő telik) y nos hacemos viejos (és öregszünk) nos empieza a parecer (elkezd úgy tűnni) que pesan más los daños (hogy nehezebbek a károk) que los mismos años (mint maguk az évek) al final... (a végén) por eso yo quiero (ezért én azt akarom) que mis años pasen (hogy az éveim) junto a ti mi amor eterno (melletted teljenek, örök szerelem) junto a mi familia (a családom mellett) junto a mis amigos y mi voz (a barátaimmal és a hangommal) porque nada valgo (mert semmit nem érek) porque nada tengo (mert semmim sincs) si no tengo lo mejor (ha nincs meg nekem a legjobb) tu amor y compañía (a szerelmed és a társaság) en mi corazón (a szívemben) y es que vale más (s az a helyzet, hogy többet ér) un año tardío (egy késői év) que un siglo vacío amor (mint 100 üres év, szerelmem) y es que vale más (s az a helyzet, hogy többet ér) tener bien llenito el corazón (ha jól tele van a szívem) por eso yo quiero (ezért én azt akarom) que en mi mente siempre (hogy a lelkemben) tu cariño esté bien fuerte (a szereteted mindig erős legyen) aunque estemos lejos (még ha távol lennénk is) o aunque estemos cerca (vagy még ha közel lennénk is) del final (a végétől) porque nada valgo (mert semmit nem érek) porque nada tengo (mert semmim nincs) si no tengo lo mejor (ha nincs nekem a legjobb) tu amor y compañía (a szereteted és a társaság) en mi corazón (a szívemben)
coro: (refrén:)
ven amor... (gyere szerelmem...) me siento débil (gyengének érzem magam) cuando estoy sin ti (amikor nélküled vagyok) y me hago fuerte (s erőssé válok) cuando estás aquí (amikor itt vagy) sin ti yo ya no sé qué es vivir (nélküled én már nem tudom mi az, hogy élni) mi vida es un túnel sin tu luz (az életem egy alagút a fényed nélkül) quiero pasar (szeretnék eltölteni) más tiempo junto a ti (több időt melletted)
recuperar las noches que perdí (visszahozni az estéket, amiket elvesztettem) vencer el miedo inmenso (legyőzni a végtelen félelmet) de morir y ser eterno junto a ti (attól, hogy meghalok, és [szeretnék] örökké veled lenni) porque nada valgo (mert semmit nem érek) porque nada tengo (mert semmim nincs) si no tengo lo mejor (ha nincs nekem a legjobb) tu amor y compañía (a szerelmed és a társaság) en mi corazón. (a szívemben)
JUANES - LA CAMISA NEGRA (A fekete ing)
Tengo la camisa negra (Rajtam van a fekete ing) Hoy mi amor está de luto (Ma a szerelmem gyászol) Hoy tengo en el alma una pena (Ma a lelkemben fájdalom van) Y es por culpa de tu embrujo (S a te bűvöleted miatt van)
Hoy sé que tú ya no me quieres (Ma tudom, hogy te már engem nem szeretsz) Y eso lo que más me hiere (S ez az, ami a legjobban bánt engem) Que tengo la camisa negra (Hogy rajtam van a fekete ing) Y una pena que me duele (S egy bánat, ami fáj nekem)
Mal parece que solo me quedé (Rossznak tűnik, hogy egyedül maradtam) Y fue pura todita tu mentira (S tiszta volt minden kis hazugságod) Qué maldita mala suerte es la mía (Milyen rossz balszerencse az enyém) Que aquel día te encontré (Hogy azon a napon megtaláltalak)
Por beber del veneno malevo de tu amor (Mert ittam a szerelmed rossz mérgéből) Yo quedé moribundo y lleno de dolor (Halandó lettem és fájdalommal teli) Respiré de ese humo amargo de tu adiós (Lélegeztem a búcsúzásod keserű füstjéből) Y desde que tú te fuiste, yo sólo... (S mióta te elmentél, rajtam csak...)
Tengo, tengo la camisa negra (A fekete ing van) Porque negra tengo el alma (Mert fekete a lelkem) Yo por ti perdí la calma (Én miattad elvesztettem a nyugalmam) Y casi pierdo hasta mi cama (S majdhogynem elvesztem még az ágyam)
Cama, cama, come on baby (Ágyam, ágyam, gyere baby) Te digo con disimulo (Mondom neked feltűnés nélkül) Que yo tengo la camisa negra (Hogy rajtam van a fekete ing) Y debajo tengo el difunto (S alatta a megboldogult)
Tengo la camisa negra (Rajtam van a fekete ing) Ya tu amor no me interesa (Már a szerelmed nem érdekel) Lo que ayer me supo a gloria (Aminek tegnap dicsőség íze volt) Hoy me sabe a pura miércoles por la tarde (Ma csupán egy szerda délután)
Que tú no llegas (Hogy te nem jössz) Ni siquiera muestras señas (Még csak jeleket sem adsz) Y yo con la camisa negra (S én rajtam van a fekete ing) Y tus maletas en la puerta (S a bőröndjeid az ajtóban)
Mal parece que solo me quedé...
|